Mittwoch, 28. Oktober 2020

Bauernfrühstück, Farmers breakfast





Eines meiner Lieblingsessen, sehr einfach,

Rohe Kartoffeln in dünne Scheiben schneiden. In Butaris bei mittlerer Hitze braten.

Bacon.- und Zwiebelwürfel erst kurz vor dem Servieren hinzugeben.


********

                               One of my favorite Dinner

Slowly fry the raw potatoes, cut thinly. Add onion and bacon cubes. Only shortly before the end so that they don't burn


Freitag, 23. Oktober 2020

Marinierte Hähnchenbrust

 Heute gab es mit Käse gefüllte Hähnchenbrust in Bacon eingewickelt.

Die Hähnchenbrust einige Stunden lang in Teriyaki mariniert,

Kartoffeln mit Knoblauch grob gestampft, flüßige Butter und Sahne dazugeben.

Die Erbsen im Gemüsefond kurz garen.



******


Today there was chicken breast stuffed with cheese wrapped in bacon.

The chicken breast marinated in teriyaki for a few hours,

Mashed potatoes cooked with garlic, roughly mashed, add liquid butter and cream.

Briefly cook the peas in the vegetable stock.







Mittwoch, 21. Oktober 2020

Angel pie

 Göttliches Dessert

       Man kann den Angel pie mit geraspelter  Schokolade bestreuen, oder wie ich, mit      

 Johannisbeergelee versehen

Hier noch ein Tip
Das
Gelee in einen Gefrierbeutel geben, eine kleine Ecke abschneiden, dann kann man es als Spritzbeutel benutzen.

Und hier jetzt das deutsche Rezept





 




Angel Pie
aus dem Fannie Farmer Cookbook

Eine 23-cm runde Form (wie für eine Quiche) mit Butter auspinseln. Den Ofen auf 120°C vorheizen.

Langsam steif schlagen: 

4 Eiweiß
¼ Teelöffel Salz
¼ Teelöffel Weinstein (aus der Apotheke) oder cream of tartar*

Nach und nach
200 ml Zucker löffelweise dazugeben
½ Teelöffel Vanille-Zucker (oder vanilla extract)

Die Baisermasse in die Form füllen. Der Rand sollte ein bisschen höher gemacht werden. In den Ofen schieben und ca. eine Stunde backen bis die Masse trocken und fest (aber nicht braun) ist. 
Abkühlen lassen. 

250 ml Schlagsahne 
steif schlagen und in die vorgeformte Mulde tun. Es reicht nur zartbitter Schokolade über die Sahne zu reiben.
Einige Stunde oder übernacht kühl stellen. 

Man kann aber auch eine Füllung aus Obst (siehe unten) darauf tun und dann noch eine Schicht von ungesüßter geschlagener Sahne überziehen. 

Füllungen (unten)

Zitrone-Füllung

4 Eigelbe 
4 Esslöffel Zucker
4 Esslöffel Zitronensaft
schlagen bis die Mischung dickflüssig ist. Auf einem Wasserbad kochen bis alles dick und geschmeidig ist. Abkühlen. 

Erdbeeren oder Himbeeren
Anstatt Zitrone-Füllung, halbierte Erdbeeren oder ganze Himbeeren auf die geschlagene Sahne legen. Mit Zucker bestreuen und mit noch eine Schicht geschlagener Sahne bedecken.   

*Weinstein (cream of tartar) ist ein Naturprodukt, das von der Herstellung von Wein gewonnen wird. Es gibt den Eiweißen mehr Volumen und hindert die Kristallisierung des Zuckers. Die Baisermasse bleibt luftig und schaumig.









Here again for my fans in English



Angel Pie
from Fannie Farmer Cookbook

Butter a 9-inch pie pan. Set the oven at 275°F (120°C).

Beat until stiff

4 egg whites
¼ teaspoon salt
¼ teaspoon cream of tartar

Beat in, a spoonful at a time

1 cup white sugar
½ teaspoon vanilla extract

Spread in the pan, leaving the edge higher to make a rim. Bake until dry and firm to the touch, but not brown (about one hour). 
Cool. Spread with 

½ cup cream, whipped

Let stand several hours or overnight. Cover with (optional)

Filling (below)

Spread with ½ cup cream, whipped but not sweetened. 

Serves 6. 
(After the first layer of whipped cream, you can simply grate semi-sweet chocolate on top and STOP. That's sweet enough!)

Lemon Filling for Angel Pie.
Beat 4 egg yolks until thick with 4 tablespoons sugar and 4 tablespoons lemon juice. Cook over hot water until thick and smooth. Cool.

Strawberry or Raspberry Angel Pie.
Instead of Lemon Filling, spread a layer of halved strawberries or whole raspberries over the cream, Sprinkle lightly with sugar and cover with a second layer of cream. 
(Kate thinks this is way too much cream.)



 

Snacks

 Besuch kommt überraschend, 

Keine Chips oder Erdnüsse im Haus.

Im Kühlschank hast Du eine Rolle Blätterteig



1 Rolle frischen Blätterteig, sollte immer im Kühlschrank sein
1 Becher Saure Sahne
Tomaten
Senf
50 gr. Feta
1 kleine Zwiebel
Einige Basilikumblätter

Den Blätterteig ausrollen, die Ränder ein wenig hochziehen.
3 EL saure Sahne mit 1 TL Senf mit Pfeffer und Salz verrühren.
Die Masse auf den Blätterteig aufstreichen, dann für 10 Minuten in den Kühlschrank. In der Zwischenzeit die Zwiebel in kleine Würfel schneiden und in der Pfanne glasig anbraten.
Jetzt den Blätterteig aus dem Kühlschrank nehmen und die Zwiebel darauf verteilen.
Die in Scheiben geschnittenen Tomaten darauf verteilen und für ca. 20 Minuten in den auf 200 Grad vorgeheizten Backofen.
Vor dem Servieren mit Fetaflocken und Basilikumstreifen bestreuen.

Glaubt mir, die Freunde die diese Snack einmal bei Euch gegessen haben, kommen jetzt öfter.


Visit comes as a surprise

No chips or peanuts in the house.

You have a roll of puff pastry in the fridge

1 roll of fresh puff pastry, should always be in the refrigerator
1 cup of sour cream
tomatoes
mustard
50 g feta
1 small onion
Some basil leaves

Roll out the puff pastry, pulling up the edges a little.
Mix 3 tablespoons of sour cream with 1 teaspoon of mustard, pepper and salt.
Spread the mixture on the puff pastry, then put in the refrigerator for 10 minutes. In the meantime, cut the onion into small cubes and fry in the pan until translucent.
Now take the puff pastry out of the fridge and spread the onion on top.
Spread the sliced tomatoes on top and bake in the preheated oven for about 20 minutes /390 F
Sprinkle with feta flakes and strips of basil before serving.

Believe me, the friends who once ate this snack at your place come back more often now.













Montag, 19. Oktober 2020

Wintersuppe / winter soup



Wenn es kälter wird, ist eine Suppe genau das Richtige


*******

 When it gets colder, a soup is just the thing.


*******

Dafür benötigen man


*******

For that you need



Porree / leek

Sellerie / celery

Kartoffeln /potato’s

Frühlingszwiebeln / scallions 

Möhren / carrots

Bacon / bacon

Gemüsefond / vegetable stock


Die meiste Zeit nimmt das Schnippeln des Gemüses in Anspruch. Bacon und Frühlingszwiebeln anschwitzen, das Gemüse mit dem Fond kochen. Pürieren und mit Pfeffer und Salz würzen, zum Schluss 2 EL Butter einrühren.

******

Most of the time it takes to chop the vegetables. Sweat the bacon and spring onions, cook the vegetables with the stock. Puree and season with pepper and salt, then stir in 2 tbsp butter.









Freitag, 16. Oktober 2020

Resteessen / leftover

 Viele von Euch wissen es schon

Ich liebe Resteessen

**********

Many of you already know


I love leftover food




Kartoffelstrudel vom Vortag kurz in Butter gebraten


Potatostrudel from the day before briefly fried in butter



Huftgold

 Endlich einmal wieder meine "Lieblingstorte"


Finally my "favorite cake" again



  Wiener Biskuitboden in drei Lagen schneiden

Cut the Viennese sponge cake base into three layers

 

Erste Lage mit Pfirsichsaft bestreichen

Brush the first layer with peach juice

 


Johannesbeergelee dünn auftragen

Apply currant jelly thinly



Ungezuckerte Pfirsiche aus der Dose in Scheiben schneiden

Cut unsweetened peaches from the can into slices


Sahne schlagen, daran denken erst mit geringer Umdrehung beginnen.
Zum Zuckern nehme ich immer Pro Becher 2 TL Gelierzucker anstatt Sahnesteif,
dadurch bekommt die Sahne eine gute Festigkeit.
Gleichmäßig auf den Pfirsichen verteilen.

Whip the cream, remember to start with a low rotation.
For sugaring I always use 2 teaspoons of preserving sugar per cup instead of cream stiffener,
this gives the cream a good firmness.
Distribute evenly on the peaches.



Zweite Lage wie erste Lage 

Second layer like first layer


Die obere Lage wieder mit Pfirsichsaft und Johannisbeergelee bestreichen .
Das Ganze mit Sahne versehen.

Brush the top layer again with peach juice and currant jelly.
Cream the whole thing.



Für die Deko Johannisbeere in Gefrierbeutel geben.
Kleine Ecke abschneiden und als Spritztülle nutzen.

Put currants in freezer bags for the decoration.
Cut off a small corner and use it as a piping nozzle.

 




 


Donnerstag, 15. Oktober 2020

Kartoffelstrudel



Herbstessen



 Und wieder einmal                                           Kartoffelstrudel











Kartoffelstrudel

8 Stücke
45 Minuten

1 Blätterteigrolle (270 g, aus dem Kühlregal)
50 g durchwachsenen Speck oder Schinken, fein gewürfelt
1 Zwiebel
20 g Butter oder Margarine
750 g Pellkartoffeln (am Vortag gekocht)
getrockneter Majoran aus der Dose
3 Eigelb,
1/8 l Sahne
1 Bd. Schnittlauch
1 Bd. glatte Petersilie
weißer Pfeffer aus der Mühle 

Den Speck fein würfeln. Die Zwiebel pellen und fein würfeln. den Speck in der Butter anbraten, die Zwiebelwürfel darin glasig dünsten. Alles abkühlen lassen.

Die Kartoffeln pellen und grob reiben. 2 Eigelb mit der 
Sahne verschlagen. Schnittlauch und Petersilie waschen, trocken schütteln und fein hacken. 
Alles gut miteinander vermengen. Speck und Zwiebeln untermischen. Mit Salz, Pfeffer und Majoran würzen. Den Backofen auf  225 Gradvorheizen.

Den Blätterteig ausrollen. Von der schmalen Seite schmale Teigstreifen zum Garnieren abschneiden. Die Kartoffelmasse auf dem Teig zu einer Rolle formen. Die Teigränder mit Eigelb bepinseln und den Teig über die Kartoffelmasse schlagen. Die Teigrolle mit der Naht nach unten auf ein mit Backpapier ausgelegtes Blech legen. Nach Wunsch mit dem restlichen Eigelb, mit gleicher Menge Wasser mischen, bestreichen und mit den Teigstreifen gitterförmig garnieren. In die Teigoberfläche mit einer Gabel ein paar Löcher stechen.
Auf mittlerer Einschubleiste 15 Minuten backen, dann die Hitze herunterschalten (200 °C, Gas Stufe 3) und weitere 30 Minuten backen. Aus dem Ofen nehmen und ein paar Minuten ruhen lassen. In Scheiben schneiden und servieren. Passt als Beilage zu allen Fleisch- und Geflügelgerichten.
Reste vom Strudel kann man am nächsten Tag in Scheiben geschnitten in der Pfanne braten. 

Autumn dinner


Potato strudel

8 pieces
45 minutes

1 puff pastry roll (270 g, from the refrigerated shelf)
50 g of mixed bacon or ham, finely diced
1 onion
20 g butter or margarine
750 g jacket potatoes (cooked the day before)
canned dried marjoram
3 egg yolks,
1/8 l cream
1 bunch of chives
1 bunch of flat leaf parsley
white pepper from the mill

Finely dice the bacon. Peel and finely dice the onion. Fry the bacon in the butter and sauté the onion cubes until translucent. Let everything cool down.

Peel and roughly grate the potatoes. 2 egg yolks with the
Whipped cream. Wash the chives and parsley, shake dry and chop finely.
Mix everything together well. Mix in the bacon and onions. Season with salt, pepper and marjoram. Preheat the oven to 430 F

Roll out the puff pastry. Cut off narrow strips of dough from the narrow side for garnishing. Shape the potato mixture into a roll on the dough. Brush the edges of the dough with egg yolk and beat the dough over the potato mixture. Place the rolling pin with the seam down on a baking sheet lined with baking paper. If desired, mix with the remaining egg yolk and the same amount of water, brush and garnish with the strips of dough in a lattice shape. Poke a few holes in the surface of the dough with a fork.
Bake on the middle shelf for 15 minutes, then turn the heat down (390° F, gas mark 3) and bake for another 30 minutes. Take out of the oven and let rest for a few minutes. Cut into slices and serve. Fits as a side dish to all meat and poultry dishes.
Leftovers from the strudel can be sliced ​​and fry in the pan the next day.

Cooking time: approx. 45 minutes


per serving: 372 kcal (with 8 servings)




Mittwoch, 7. Oktober 2020



Als Kartoffelfan habe ich das Rezept aus dem Internet nachgekocht.


Schmeckt wunderbar


As a potato fan, I made the recipe from the Internet.



Tastes wonderful


    





Für das Gericht benötigt man:

4 große Kartoffeln

1 Bund Frühlingszwiebeln

I Becher 300 g Creme fraiche

Ein paar Halme Petersilie

300 g geriebenen Gauda

200 g Bacon

1 TL Kräuter der Provence

Die Zwiebel in dünne Ringe schneiden, mit dem gewürfelten Bacon anbraten. 

150 g Creme fraiche mit 150 g geriebenen Gauda, 1TL Kräuter der Provence und der Zwiebel/Bacon Mischung verrühren. Pfeffern und salzen. 

Kartoffeln den Länge nach halbieren, aushöhlen und mit der Mischung auffüllen. 150 g Gauda darauf verteilen. Für ca. 20 Minuten auf ein mit Öl bestrichenes Blech bei 200 g in den Ofen.

Für den Saucenspiegel die Masse der ausgehöhlten Kartoffel mit Senf, Tomatenmark, Sahne und dem Rest Creme fraiche pürieren.

******

4 big potatos

bunch of spring onions

I cup 300 g creme fraiche Cheese

A few stalks of parsley

300 g grated Gauda

200 g Bacon

1 teaspoon herbs of Provence


Cut the onion into thin rings and fry with the diced bacon.

150 g Creme fraiche with 150 g. Mix together grated Gauda,

1 teaspoon herbs from Provence and the onion / bacon mixture. Pepper and salt.

Halve the potatoes lengthways, hollow them out and fill up with the mixture. 150 g spread Gauda on it. For about 20 minutes on an oil-coated tray at 200 g in the oven

For the sauce, puree the mass of the hollowed out potato with mustard, tomato paste, cream and the rest of the creme fraiche.









Bildunterschrift hinzufügen

Sommererinnerung




Dieses wunderschöne Bild habe ich vor einiger Zeit bei einer guten Bekannten gesehen. Es gibt mir das Gefühl im Wohnzimmer zu sitzen und in den Garten zu schauen. Ich habe dann dieses Foto gemacht um es immer wieder anschauen zu können.


Immer wenn wir einmal wieder "Hamburger Wetter" haben, keine Sonne und viel Regen, hilft es mir sich dieses Bild ins Gedächtnis zu holen, um an schönere Tage zu denken.


***********

Some time ago I saw this beautiful picture from a good friend. It gives me the feeling of sitting in the living room and looking out into the garden.


Whenever we have "Hamburg weather" again, no sun and a lot of rain, it helps me to remember this image to think of nicer days.



Sonntag, 4. Oktober 2020

Postkarten-Kunst

Ich habe ein wenig in meinem Postkartenfundus gestöbert.

 Diese ca. 120 Jahre alte Postkarte fasziniert mich einfach. 





Hinter diesem Verschluss verbergen sich einige Fotos vom Inneren des 

"Kreuzfahrtschiffes"