Montag, 7. Dezember 2020

Advent

Ich weiß, dass in vielen Ländern die Adventszeit anders gestaltet wird.
Wir in Deutschland haben folgende Rituale.
24 Tage vor dem Fest beginnen wir mit der Adventsgestaltung. 
Am vierten Sonntag  vor "Heilig Abend" fangen wir mit einem Adventskranz an. Es beginnt mit dem Anzünden der ersten Kerze und es folgt jeden weiteren Sonntag eine weitere.
Wir haben einen so genannten  Adventskalender,  jeden Tag wird eine Tür geöffnet, oft versteck sich hinter den Türen ein Stück Schokolade, oder auch nur ein kleines  Bild.
Das grosse Familienfest feiern wir am 24. Dez 


****


 I know that Advent is organized differently in many countries.
We in Germany have the following rituals.
We start organizing Advent 24 days before the festival.
On the fourth Sunday before "Christmas Eve" we start with an Advent wreath. It starts with the lighting of the first candle and another one follows every Sunday.
We have a so-called advent calendar, every day a door is opened, often a piece of chocolate or even a small picture is hidden behind the door.
We celebrate the big family festival on December 24th




Zweiter Advent für Geizige






Gestaltungsfreiheit





The advent calendar was created by my wife






Adventskalender



The night before Dec. 6  let's put a shoe in front of the door. Santa Claus then puts sweets in the well-polished shoe at night







And this is how it looks on Christmas Eve

The 24th of December is the main day for us in Germany





Sonntag, 29. November 2020

Cranberry bread

 Vorab schon einmal die Fotos. 

Ich hab bei meinen ersten Aufenthalt in den Staaten die farbenprächtigen Felder im Herbst bestaunen können. Es sind riesige Felder, sie sind so angelegt, dass man sie zur Ernte fluten kann. Durch Strudel werden die Beeren, diese haben eine Luftkammer, von den Sträuchern gelöst und schwimmen oben. Sie werden dann sozusagen abgefischt. 

Aus den frischen Früchten, man kann sie auch trocknen, kann man Marmelade kochen oder sie für Cranberry Bread nehmen.



********


First the photos.


During my first stay in the States, I was able to marvel at the colorful fields in autumn. They are huge fields, they are laid out in such a way that they can be flooded for harvest. The berries, which have an air chamber, are loosened from the bushes by vortices and float above. They are then, so to speak, fished out.


From the fresh fruits, you can also dry them, you can u.a. Boil jam or use it for cranberry













Samstag, 28. November 2020

Butternut Squash

 Der Kürbis wird in Deutschland immer beliebter. Vor gut 15 Jahren fang er in der deutschen Küche Beachtung. Mit dem Kürbis schwappte auch Halloween und Thanksgiving von den Amerika zu uns über. Es gibt mittlerweile viele Kürbisarten auch bei uns. Wir lieben den Butternut Squash, er ist etwas feiner im Gescmack.



Für ein Suppe benötigt man

Gut 1 kg Kürbis

3/4 Liter  Gemüsebrühe 

1/2 Tl Chiliflocken

Pfeffer und Salz 

1 gehäuften El Butter

Kürbis schälen und würfeln, in der Brühe mit Chiliflocken 15 Minuten bei mittlerer Hitze kochen dann die Butter hinzugeben. Bei schwacher Hitze 10 Minuten weiter köcheln lassen. Fein pürieren, pfeffern und salzen.

 Die Suppe mit Kürbiskernöl aus Österreich oder Melasse, typisch für Amerika, garnieren. 


******


The pumpkin is becoming increasingly popular in Germany. A good 15 years ago it caught the attention of German cuisine. With the pumpkin, Halloween and Thanksgiving spilled over from America to us. There are now many types of pumpkin here too. We love the butternut squash, it is a bit finer in taste.


For a soup you need

A good 1 kg of pumpkin

3/4 liter vegetable broth

1/2 teaspoon chilli flakes

Pepper and salt 1 heaped tablespoon butter


Peel and dice the pumpkin, cook in the broth with chilli flakes for 15 minutes over medium heat, then add the butter. Simmer on low heat for 10 minutes. Puree fine. Seasoning with pepper and salt Garnish the soup with pumpkin seed oil from Austria or molasses, typical for America

















Sonntag, 15. November 2020

Variationen aus Resten / Leftovervariation


Ein Beispiel für die Variationen die aus Resten aus dem Kühlschrank gemacht werden können. Lebensmittel können auch „einfach“ schön sein.


Kartoffelknödel  vorgestern, in Scheiben schneidet gekocht und in Butter gebraten heute, ein Stück kalter Gänsebrust , Gänsefüllung.

Einmal mit grünen Bohnen, einmal mit Ei, plus eine wenig Soße.

Overhigh köstlich


*********


 An example of the variations that can be made from leftovers from the refrigerator. Food can also be "simply" beautiful.


Potato dumplings cooked the day before yesterday, cut into slices and fried in butter today, a piece of cold goose breast, goose filling.

Once with green beans, once with egg, plus a little gravy.

Overhigh deliciousness

 




Dienstag, 3. November 2020

Birnen, Bohnen und Speck

 Eine norddeutsche Spezialität ist im Herbst angesagt


Man benötigt:

Spezielle kleine Kochbirnen 

Bohnen

Schalotten

Durchwachsenen Speck

 Petersilie

Kartoffeln 


*****

A north German specialty is popular in autumn


You need:

Special small pears

Beans

Shallots

Streaky bacon

  parsley

Potatoes



 Den Speck ca. 1 Stunde alleine kochen

*****

Cook the bacon alone for about 1 hour



Eigentlich braucht man kleine Kochbirnen, man kann aber auch andere harte Birnen nehmen.
Vor dem Kochen die Blüte raus schneiden, damit die Birne besser weichkocht.

*********


You actually need small cooked pears, but you can also use other hard pears.
Cut out the blossom before cooking so that the pear simmered more softly.



Die Bohnen vor den Kochen blanchieren, damit die Farbe erhalten bleibt.


******


Blanch the beans before cooking to keep the color.



Das Ganze ca. 15 Minuten kochen 

********

Cook the whole thing for about 15 minutes










Mittwoch, 28. Oktober 2020

Bauernfrühstück, Farmers breakfast





Eines meiner Lieblingsessen, sehr einfach,

Rohe Kartoffeln in dünne Scheiben schneiden. In Butaris bei mittlerer Hitze braten.

Bacon.- und Zwiebelwürfel erst kurz vor dem Servieren hinzugeben.


********

                               One of my favorite Dinner

Slowly fry the raw potatoes, cut thinly. Add onion and bacon cubes. Only shortly before the end so that they don't burn


Freitag, 23. Oktober 2020

Marinierte Hähnchenbrust

 Heute gab es mit Käse gefüllte Hähnchenbrust in Bacon eingewickelt.

Die Hähnchenbrust einige Stunden lang in Teriyaki mariniert,

Kartoffeln mit Knoblauch grob gestampft, flüßige Butter und Sahne dazugeben.

Die Erbsen im Gemüsefond kurz garen.



******


Today there was chicken breast stuffed with cheese wrapped in bacon.

The chicken breast marinated in teriyaki for a few hours,

Mashed potatoes cooked with garlic, roughly mashed, add liquid butter and cream.

Briefly cook the peas in the vegetable stock.







Mittwoch, 21. Oktober 2020

Angel pie

 Göttliches Dessert

       Man kann den Angel pie mit geraspelter  Schokolade bestreuen, oder wie ich, mit      

 Johannisbeergelee versehen

Hier noch ein Tip
Das
Gelee in einen Gefrierbeutel geben, eine kleine Ecke abschneiden, dann kann man es als Spritzbeutel benutzen.

Und hier jetzt das deutsche Rezept





 




Angel Pie
aus dem Fannie Farmer Cookbook

Eine 23-cm runde Form (wie für eine Quiche) mit Butter auspinseln. Den Ofen auf 120°C vorheizen.

Langsam steif schlagen: 

4 Eiweiß
¼ Teelöffel Salz
¼ Teelöffel Weinstein (aus der Apotheke) oder cream of tartar*

Nach und nach
200 ml Zucker löffelweise dazugeben
½ Teelöffel Vanille-Zucker (oder vanilla extract)

Die Baisermasse in die Form füllen. Der Rand sollte ein bisschen höher gemacht werden. In den Ofen schieben und ca. eine Stunde backen bis die Masse trocken und fest (aber nicht braun) ist. 
Abkühlen lassen. 

250 ml Schlagsahne 
steif schlagen und in die vorgeformte Mulde tun. Es reicht nur zartbitter Schokolade über die Sahne zu reiben.
Einige Stunde oder übernacht kühl stellen. 

Man kann aber auch eine Füllung aus Obst (siehe unten) darauf tun und dann noch eine Schicht von ungesüßter geschlagener Sahne überziehen. 

Füllungen (unten)

Zitrone-Füllung

4 Eigelbe 
4 Esslöffel Zucker
4 Esslöffel Zitronensaft
schlagen bis die Mischung dickflüssig ist. Auf einem Wasserbad kochen bis alles dick und geschmeidig ist. Abkühlen. 

Erdbeeren oder Himbeeren
Anstatt Zitrone-Füllung, halbierte Erdbeeren oder ganze Himbeeren auf die geschlagene Sahne legen. Mit Zucker bestreuen und mit noch eine Schicht geschlagener Sahne bedecken.   

*Weinstein (cream of tartar) ist ein Naturprodukt, das von der Herstellung von Wein gewonnen wird. Es gibt den Eiweißen mehr Volumen und hindert die Kristallisierung des Zuckers. Die Baisermasse bleibt luftig und schaumig.









Here again for my fans in English



Angel Pie
from Fannie Farmer Cookbook

Butter a 9-inch pie pan. Set the oven at 275°F (120°C).

Beat until stiff

4 egg whites
¼ teaspoon salt
¼ teaspoon cream of tartar

Beat in, a spoonful at a time

1 cup white sugar
½ teaspoon vanilla extract

Spread in the pan, leaving the edge higher to make a rim. Bake until dry and firm to the touch, but not brown (about one hour). 
Cool. Spread with 

½ cup cream, whipped

Let stand several hours or overnight. Cover with (optional)

Filling (below)

Spread with ½ cup cream, whipped but not sweetened. 

Serves 6. 
(After the first layer of whipped cream, you can simply grate semi-sweet chocolate on top and STOP. That's sweet enough!)

Lemon Filling for Angel Pie.
Beat 4 egg yolks until thick with 4 tablespoons sugar and 4 tablespoons lemon juice. Cook over hot water until thick and smooth. Cool.

Strawberry or Raspberry Angel Pie.
Instead of Lemon Filling, spread a layer of halved strawberries or whole raspberries over the cream, Sprinkle lightly with sugar and cover with a second layer of cream. 
(Kate thinks this is way too much cream.)



 

Snacks

 Besuch kommt überraschend, 

Keine Chips oder Erdnüsse im Haus.

Im Kühlschank hast Du eine Rolle Blätterteig



1 Rolle frischen Blätterteig, sollte immer im Kühlschrank sein
1 Becher Saure Sahne
Tomaten
Senf
50 gr. Feta
1 kleine Zwiebel
Einige Basilikumblätter

Den Blätterteig ausrollen, die Ränder ein wenig hochziehen.
3 EL saure Sahne mit 1 TL Senf mit Pfeffer und Salz verrühren.
Die Masse auf den Blätterteig aufstreichen, dann für 10 Minuten in den Kühlschrank. In der Zwischenzeit die Zwiebel in kleine Würfel schneiden und in der Pfanne glasig anbraten.
Jetzt den Blätterteig aus dem Kühlschrank nehmen und die Zwiebel darauf verteilen.
Die in Scheiben geschnittenen Tomaten darauf verteilen und für ca. 20 Minuten in den auf 200 Grad vorgeheizten Backofen.
Vor dem Servieren mit Fetaflocken und Basilikumstreifen bestreuen.

Glaubt mir, die Freunde die diese Snack einmal bei Euch gegessen haben, kommen jetzt öfter.


Visit comes as a surprise

No chips or peanuts in the house.

You have a roll of puff pastry in the fridge

1 roll of fresh puff pastry, should always be in the refrigerator
1 cup of sour cream
tomatoes
mustard
50 g feta
1 small onion
Some basil leaves

Roll out the puff pastry, pulling up the edges a little.
Mix 3 tablespoons of sour cream with 1 teaspoon of mustard, pepper and salt.
Spread the mixture on the puff pastry, then put in the refrigerator for 10 minutes. In the meantime, cut the onion into small cubes and fry in the pan until translucent.
Now take the puff pastry out of the fridge and spread the onion on top.
Spread the sliced tomatoes on top and bake in the preheated oven for about 20 minutes /390 F
Sprinkle with feta flakes and strips of basil before serving.

Believe me, the friends who once ate this snack at your place come back more often now.













Montag, 19. Oktober 2020

Wintersuppe / winter soup



Wenn es kälter wird, ist eine Suppe genau das Richtige


*******

 When it gets colder, a soup is just the thing.


*******

Dafür benötigen man


*******

For that you need



Porree / leek

Sellerie / celery

Kartoffeln /potato’s

Frühlingszwiebeln / scallions 

Möhren / carrots

Bacon / bacon

Gemüsefond / vegetable stock


Die meiste Zeit nimmt das Schnippeln des Gemüses in Anspruch. Bacon und Frühlingszwiebeln anschwitzen, das Gemüse mit dem Fond kochen. Pürieren und mit Pfeffer und Salz würzen, zum Schluss 2 EL Butter einrühren.

******

Most of the time it takes to chop the vegetables. Sweat the bacon and spring onions, cook the vegetables with the stock. Puree and season with pepper and salt, then stir in 2 tbsp butter.